Andra, la primul ei an de iTRAD! Ce a însemnat această experiență pentru ea

Andra, la primul ei an de iTRAD! Ce a însemnat această experiență pentru ea

De la visurile din studenție la realitatea din câmpul muncii, Andra a învățat în primul ei an de iTRAD ce înseamnă să fii traducător și toate dedesubturile acestei meserii.

Pasionată de limbile străine a ales să urmeze cursurile Facultății de Limbi Străine și Comunicare din cadrul UTCB, specializarea ”Traduceri și Interpretariat”. Facultatea a făcut-o să se îndrăgostească de interpretariat și a însemnat un prim pas în construirea carierei sale, alegând să-și continuie studiile cu Masterul de Traduceri și Interpretariat Specializat.

Ultimul an de master i-a adus și prima oportunitate de a lucra în domeniul pe care-l studiase. După ce o vreme a lucrat ca team leader al unei echipe de asistență clienți, a renunțat la job pentru a-și canaliza energia și a se dedica scrierii disertației. Odată cu terminarea masterului a avut ocazia de a întâlni-o pe Irina, fondatorul iTRAD, la prima ediție a ”Reuniunii anuale a traducătorilor”, organizată de aceasta.

”Am cunoscut-o pe Irina la prima ediție anuală a Reuniunii traducătorilor. În urmă cu o lună, îmi dădusem demisia de la primul meu job ca să mă axez pe terminarea disertației, pentru că, la fel ca orice student eminent, intrasem în criză de timp. Am auzit de eveniment de la o prietenă care mi-a propus să mergem, amândouă fiind interesate de acest domeniu”, își amintește Andra.

Un an… Primul an de activitate ca traducător! Andra mărturisește că a ales să colaboreze cu Irina fără să stea prea mult pe gânduri și că nu regretă că a dat curs acestui impuls.

”Îmi aduc aminte că de la eveniment am plecat cu răspunsuri dar și cu întrebări. În perioada aceea îmi căutam un job la care să vin cu drag și de la care să am ce învăța, un job care să mă poată ajuta să mă dezvolt pe plan profesional, cât și personal.
Era o zi de vineri, îmi aduc aminte că eram în tramvai spre facultate, după care aveam un interviu, când… îmi sună telefonul. Era Irina, care voia să mă invite la un interviu. L-am programat în aceeași zi. Primele lucruri pe care le-am remarcat la Irina, în afară de pantofii roșii și feminitatea cu care se exprimă, au fost căldura și profesionalismul cu care m-a întâmpinat”
, ne povestește rememorând cu drag acele clipe de început.

Totodată, ne-a împărtășit și ce înseamnă pentru ea acest an petrecut alături de echipa iTRAD: ”În anul care a trecut am învățat… multe. În primul rând, toate lucrurile pe care nu le înveți în școală: relația dintre traducător și client, cum trebuie să te mulezi pe cerințele clienților, cum să așezi textul în pagină, detalii despre încheieri și legalizări și multe altele. Am făcute traduceri din mai multe domenii și am învățat că fiecare domeniu are stilul lui.

Acum, după un an, pot spune că nu mai am aceeași percepție asupra traducerilor pe care am avut-o în facultate. Acum, că am învățat în ce constă într-adevăr a face o traducere și toate variabilele care fac dintr-o traduce, o traducere bună.”

Mulțumim că ne-ai ales, Andra! La mulți ani alături de noi!

Pentru a va oferi o experienta de navigare mai buna acest site foloseste cookies.

Daca esti de acord cu acestea, inchide aceasta notificare sau afla mai multe despre setarile cookies aici | OK, inchide

Română