Cum să devii un traducător internațional de succes? Trucuri de la André Lisboa

Cum să devii un traducător internațional de succes? Trucuri de la André Lisboa

 

André Lisboa este un traducător engleză-portugheză, care și-a făcut formarea în Brazilia. Este membru ProZ.com și membru al Certified PRO Network (CPN). Lisboa lucrează în domeniul traducerilor de peste 25 de ani, iar de curând a publicat cartea ”How to Become a Successful International Translator”, în care vorbește despre resursele de bază de care ai nevoie ca traducător, despre toolurile CAT, dar aduce în discuție și detalii despre marketink, crearea unui portofoliu, managementul timpului și al resurselor, plus multe alte subiecte.

André Lisboa a mărturisit într-un interviu acordat go.proz.com motivele care l-au determinat să scrie această carte. Lisboa spune că totul a plecat de la dorința de a-și ajuta colegii care-i cereau sfaturi și de a împărtăși și altora din cunoștiințele proprii.

”Dacă îți dorești să ai succes ca traducător, atunci trebuie să devii expert în folosirea toolurilor CAT, să stăpânești gramatica limbii și nuanțele acesteia, să fii un scriitor bun, care să știe cum să scrie clar și concis scrisori profesionale și rezumate, să fii proactiv și disciplinat, să-ți construiești o prezență puternică în online, să investești mult timp în marketing personal, să te specializeze în cel puțin un domeniu, să ții pasul cu evoluția tehnologică, cu noile tooluri ale programelor de tradus și să perseverezi în ceea ce faci”, îi sfătuiște André Lisboa pe traducătorii aflați la început de drum, care-și doresc să își construiască o carieră internațională.

André Lisboa mai spune în interviul acordat go.proz.com că este foarte optimist în ceea ce privește viitorul traducerilor: ”Tehnologiile avansate vor aduce schimbări în industria traducerilor. Cred că în câțiva ani, traducătorii vor deveni mai mult editori ai textelor, finisând munca făcută în mare parte de computere și folosindu-se de judecata umană pentru a găsi cuvântul potrivit în funcție de context. Localizarea, editarea textului, transcreația, traducerile din domenii subiective precum arta sau literatura, medicina sau traducerile legale, IT, marketingul digital, medicinale – toate aceste domenii sunt foarte promițătoare”.

Pentru a va oferi o experienta de navigare mai buna acest site foloseste cookies.

Daca esti de acord cu acestea, inchide aceasta notificare sau afla mai multe despre setarile cookies aici | OK, inchide

Română