Cum se calculează prețul unei traduceri. De unde știi cum să-ți vinzi un proiect

Cum se calculează prețul unei traduceri. De unde știi cum să-ți vinzi un proiect

Una dintre provocările acestui domeniu este stabilirea prețului potrivit pentru munca ta. Cum stabilești prețul corect cu care să-ți vinzi traducerile? De unde știi că nu ceri prea puțini bani? Sau prea mulți?

Stabilirea prețului corect la care să te vinzi poate fi dificil, mai ales când ești la început de drum și încă nu ai experiență.

Trebuie să știi însă că există două repere după care îți poți stabili prețul. Unul valabil în România și celălalt valabil pentru traducerile realizate la nivel internațional.

În România, prețul unei traduceri se calculează la caractere. Astfel, se calculează prețul plecând de la 2.000 de caractere plus spații.

Formula de calcul a unei traduceri:

• Se selectează textul, după care se foloseste funcția din Word – Word Count – se verifică Characters with Spces ( Nr. de caractere cu spații) și se împarte respectivul nr. la 2000.

De ce la 2000?

Prețul pentru traduceri se calculează la 2000 de caractere cu spații, rezultate în urma traducerii, acestea reprezentând echivalentul unei pagini A4.

După ce se va face împărțirea la 2000 se va identifica numărul exact de pagini al traducerii. Numărul rezultat se va înmulți cu prețul/pagină aplicat pentru fiecare limbă în parte.

Avantajul acestui tip de calcul este că nu poate fi contestat de nimeni, nici de traducător, nici de client, astfel că dubiile că prețul ar fi unul incorect dispar.

La nivel internațional, prețul unei traduceri se stabilește în funcție de o medie pe cuvânt. Prețurile valabile pentru fiecare țară în parte pot fi găsite pe proz.com.

Oferta de prețuri iTRad pentru serviciile oferite o găsiți AICI.

sursă foto: Pinterest

Pentru a va oferi o experienta de navigare mai buna acest site foloseste cookies.

Daca esti de acord cu acestea, inchide aceasta notificare sau afla mai multe despre setarile cookies aici | OK, inchide

Română