Limbile și genul. Cum influențează limbile egalitatea între sexe?

Limbile și genul. Cum influențează limbile egalitatea între sexe?

Studiile realizate asupra limbilor relevă faptul că există destul de multe diferențe între limbajul verbal și cel scris la nivelul comunicării globale. Sistemul lingvistic spune multe despre sistemul de credințe al oamenilor, ideologia politică și ordinea socială – limbile sunt oglinda modului în care comunitățile văd lumea și cum ele la rândul lor o percep – individual sau din perspectiva rolului colectiv.

Sunt limbi care inițial au existat în forma verbală, iar altele care au o tradiție îndelungată atât în ceea ce privește comunicarea verbală, cât și cea orală. Există diverse sisteme de scriere de la sistemul abjad (sistem în care fiecare grafem reprezintă câte o consoană, lăsându-i cititorului să adauge vocalele) la cel constructul scriptic, la fel ca limbaj cu gen și limbaj neutru de gen. Cu o variație atât de mare, nu vi se pare plauzibil faptul că modul în care este construit limbajul poate influența modul în care gândim sau simțim? Nu e la fel de plauzibil faptul că limbile în care există genuri ar putea avea un impact diferit asupra vorbitorilor de sex diferit ai acestuia, din punctul de vedere al autorității, dar cât și al autorității lor profesionale sau a oportunităților politice? Se pare că da!

Limba engleză și trecerea treptată la egalitatea de gen

În timp ce o parte dintre limbile din întreaga lume au genul feminin și genul masculin pentru fiecare substantiv, altele nu au gen gramatical. Engleza veche, spre exemplu, are gen gramatical, în timp ce engleza modernă ia în considerare excluderea pronumelor ”ea” și ”el” pentru a evita diferențierea dintre bărbat și femeie la persoane și animale.

Limba engleză evoluează, așa cum limbile o fac în mod natural. Evoluția lingvistică înseamnă adaptarea la schimbările normelor sociale și a valorilor. Acest lucru este cel mai vizibil în denumirea anumitor profesii. Spre exemplu, probabil că nu îi mai spui celui care-ți trimite corespondența ”mailman”, ci mai degrabă ”letter carrier”. Dacă încă mai folosești denumirea veche, probabil că ar trebui să lucrezi la asta și să înlocuiești termenul vechi cu cel nou în vocabularul tău, potrivit nimdzi.com.

Indivizii care fac referire la profesia de pompier nu mai spun ”firemen”, ci din ce în ce mai des vorbesc despre asta folosind termenul de ”firefighters”. Se întâmplă foarte rar să auzim folosindu-se termenii ”steward” sau ”stewardess” atunci când facem referire la personalul care se ocupă de confortul și siguranța celor care călătoresc cu avionul. Acești termeni specifici unui anumit gen au fost mai mult sau mai puțin înlocuiți cu termeni neutri de gen, precum ”flight attendant”. Un alt exemplu provine din lumea divertismentului, unde folosirea termenului ”actriță” este considerat greșit. În prezent, cei mai mulți actori, fie că sunt femei sau bărbați, preferă să li se spună… ”actori”.

De ce pare a fi o schimbare conștientă a vocabularului limbii engleze? De ce a apărut acest obiectiv deliberat de a înlocui termenii centrați pe gen cu alții neutrii?

Pentru egalitatea între sexe, de aceea!

În cazul în care nu ai observat încă, de mai mulți zeci de ani, există o mișcare extrem de puternică în SUA, cât și în multe alte părți ale lumii, de a oferi aceleași oportunități femeilor. Și la fel ca în orice altă mișcare socială, limbajul se alătură aventurii.

De ce contează cuvintele

De-a lungul anilor, au existat o mulțime de studii care au avut ca subiect denumirile meseriilor care folosesc substantive cu gen sau care sunt determinate de sufixe centrate pe gen, precum ”-ess” și ”-man”. Studiile au arătat faptul că numele acestor meserii au influențat modul de gândire al copiilor, iar acesta nu este deloc un rezultat surprinzător.

Copiii au fost mult mai tentați să deseneze un bărbat, în primă instanță, atunci când au auzit sau atunci când au citit un cuvânt care descria o profesie care se termina în sufixul ”-man”, precum ”mailman”. Bazându-ne pe aceste studii am putea spune că profesiile cu denumiri orientate pe gen pot juca un rol important în alegerile tinerilor atunci când vine vorba despre carieră. Limbajul în acest caz poate afecta din punct de vedere psihologic limitele alegerilor profesionale ale copiilor noștri, fără care ei să știe asta.

Limba contează. Întotdeauna a contat. Și atunci când există o schimbare majoră în folosirea limbajului, de cele mai multe ori are legătură cu climatul social, descoperirile științifice ori evoluția tehnologică. Odată cu apariția internetului ne-am îmbogățit vocabularul cu foarte multe cuvinte, fapt valabil la toate limbile virtuale majoritare. Însă schimbarea genului cuvintelor poate fi puțin mai dificilă pentru unele limbi. Nu doar folosirea în mod tradițional a genului substantivelor, ci și a articolelor definite sau indefinite, adjectivele asociate sau verbele pot fi afectate/

Spre exemplu:

Le grand garçon est allé.”

La grande fille est allée”.

Trecerea la substantivele neutre de gen în limbile care au gen

În ciuda complicațiilor, unele limbi în care există gen au început trecerea la limbajul centrat pe egalitatea de gen. Spaniola tradițională este considerată a fi o limbă cu gen, care este asociat fiecărui substantiv, fie însuflețit sau neînsuflețit. Însă în multe dintre regiunile în care se vorbește limba spaniolă au început să se foloseasca în mod creativ moduri abordări neutre de gen, păstrându-se în același timp integritatea limbii.

În mod tradițional, o femeie vorbitoare de limba spaniolă din America sau descendente ale acestora se pot referi la ele însele ca ”latina”, iar atunci când vorbeau despre un bărbat ”latino”. Cu toate acestea, o parte dintre oamenii au început să scrie aceste substantive neutre ca ”latin@”. În Spania, simbolul a rond (@) înlocuiește ambele litere din cadrul cuvântului: ”a”, respevtiv ”o”, lucru care pare a fi soluția perfectă a acestei probleme pentru unii. Alți vorbitori de limba spaniolă sau descendenți din America Latină preferă să înlocuiască formulele ”latina” și ”latino” cu ”latinx”. O schimbare minoră de altfel, dar care produce o schimbare fascinantă în același timp. La un anumit nivel, acest lucru sugerează faptul că latin americanii încep să ia în considerare modul în care genul poate afecta modul în care ei gândesc și simt.

Vă vine să credeți sau nu, începând de la sfârșitul anilor 1970, au existat tendințe ale vorbitorilor de limba franceză din Canada de a schimba numele profesiilor pentru a fi mai inclusive de gen. La începutul anilor 1990, Elveția și Belgia s-au alăturat demersului.

Amplifică limbile cu gen prăpastia dintre sexe?

Cultura, istoria, religia și societățile tradițional patriarhale, plus mult alți factori contribuie la problemele ce țin de egalitatea de gen, însă limbile nu se pot situa în afara acestor factori posibil contributori.

Pentru a va oferi o experienta de navigare mai buna acest site foloseste cookies.

Daca esti de acord cu acestea, inchide aceasta notificare sau afla mai multe despre setarile cookies aici | OK, inchide

Română