De ce aproape toate traducerile sunt urgente? Motivul din spatele cererilor disperate

De ce aproape toate traducerile sunt urgente? Motivul din spatele cererilor disperate

Ați remarcat că în ziua de azi aproape toate traducerile care vă sunt solicitate vin la pachet cu cuvântul ”urgent”? V-ați întrebat care sunt motivele pentru care toți clienții vă cer să le faceți traducerile în cât mai scurt timp posibil?

Înainte de toate, haideți să stabilim ce înseamnă ”urgent”:

– urgent este un lucru de care trebuie să te ocupi imediat

– este folosit atunci când vrem să subliniem necesitatea repeziciunii cu care trebuie rezolvată o problemă serioasă

– exprimă sentimentul unei dorințe pe care o dorim îndeplinită imediat

Clienții mereu vin către traducători cu precizarea că proiectul este unul urgent, al cărui termen de predare este… mâine.

Iată motivele pentru care traducerile sunt mereu urgente:

1. Globalizarea – timpul trece extrem de repede, iar distanța descrește. Comunicăm repede cu oameni din celălalt colț al lumii și asta e perfect normal.

2. Comunicarea și traducerile urgente – toate tipurile de comunicarea au impact în timp real. Odată cu avansarea tehnologiilor informatice, lipsa de comunicare te poate costa timp. Astfel, în cazul în care un client nu se așteaptă ca traducerea lui să fie făcută în timp real, atunci își dorește ca aceasta să fie gata cât mai repede posibil.

3. Timpul costă bani – traducerile sunt necesare în orice parte a lumii în care au loc activități comerciale. Și piața impune un ritm extrem de alert, în care nu poți pierde timp. Timpul înseamnă bani!

4. Urgent înseamnă cu un pas înaintea competitorilor – aceasta este una din regulile care se aplică și traducătorilor, fie că vorbim despre agenții de traducere sau traducători freelanceri. Sunt parte integrantă a acestei profesii și dacă nu se adaptează realității, competiția îi va pune într-un con de umbră.

5. Viteza e sinonimă cu calitatea – odată cu dezvoltarea programelor și tehnologiilor de tradus, orice traducător poate lucra ușor și eficient.

6. Pentru că se poate – programele de tradus, precum Trados, au venit în ajutorul traducătorilor și le-au ușurat mult munca acestora, făcându-i și mai eficienți. Proiecte mai mari pot fi împărțite.

Pentru a va oferi o experienta de navigare mai buna acest site foloseste cookies.

Daca esti de acord cu acestea, inchide aceasta notificare sau afla mai multe despre setarile cookies aici | OK, inchide

Română