Lucrezi ca freelancer? 9 etape pe care nu trebuie să le ratezi în primul an

Lucrezi ca freelancer? 9 etape pe care nu trebuie să le ratezi în primul an

Primul an ca freelencer este unul cu suișuri și coborâșuri. Trebuie să fii conștient că nu totul poate fi numai lapte și miere și că te vei trezi în situații cu care nu te-ai mai confruntat până atunci.

Cu toate astea, cu multă muncă și concentrare pe îndeplinirea obiectivului dorit, vei reuși să faci față stresului, potrivit thoughtsontranslation.com.

Iată o listă de 9 etape pe care trebuie să le integrezi în strategia ta de dezvoltare în primul an ca freelancer:

1. Să accepți realitățile acestei pieți care se află într-o continuă transformare. În prezent, vorbim despre o piață în care nivelul de competitivitate este destul de crescut, ceea ce face ca lucrurile să fie mai dificile ca în trecut. Apariția aplicațiilor de tradus și a traducătorilor ”de ocazie” îngreunează și mai mult viața freelancerilor. Însă trebuie să accepți faptul că nu te poți opune lor și să încerci să mergi mai departe, corindu-ți propriul drum.

2. Dacă îți dorești să colaborezi cu o agenție, urmărește-i serviciile. Chiar dacă ești membru Payment Practices sau ProZ Blue Board, trebuie să urmărești mereu fluxul potențialilor clienți care ți-ar putea fi furnizați de agențiile de traduceri. Să nu colaborezi niciodată cu o agenție înainte de a o verifica.

3. Fixează-ți clar sectorul de clienți pe care ți-l dorești. Unii traducători începători reușesc să lucreze succes cu clienți direcți. Asta presupune însă că aceștia sunt siguri pe abilitățile lor de traducători. De exemplu, dacă deja ai lucrat pentru câțiva ani pentru un birou de traduceri, probabil că vei reuși să prinzi proiecte dacă te vei adresa direct clienților din acea piață. Unii traducători din specializări nișate (buddhism, manuale de instrumente muzicale etc.) sunt forțați să atace direct clientul.

4. Specializează-te într-un domeniu în care există cerere. Atunci când îți alegi domeniul în care să te specializezi ca traducător, asigură-te că este cerere de servicii pentru acesta. Agențiile își doresc să colaboreze cu traducători specializați în domenii precum: domeniul financiar, medical, IT, legal. Clienții direcți își doresc să lucreze cu traducători specializați în domeniul/sectorul lor în care ei activează.

5. Investește timp în promovare. Fă-ți un plan de lucru, câte ore să lucrezi pe zi. Dacă nu ai suficiente proiecte pentru a acoperi orele de lucru, atunci folosește timpul liber pentru a dezvolta strategii de marketing. Folosește timpul liber pentru a te promova și a-ți clădi imaginea.

6. Cere sfaturi de la traducători cu experiență. Asta e puțin ciudat, pentru că fiind la început pur și simplu nu știi ceea ce nu știi. Cu toate astea, nu ezita să vorbești cu traducători cu experiență despre asta și să le pui întrebări și să le ceri lămuriri.

7. Stabilește-ți un venit pe care îți dorești să-l obții. Poate sună banal, însă mulți dintre traducători nu știu câte ore pe săptămână ar trebui să lucreze sau câte traduceri ar trebui să facă pentru a obține venitul de care au nevoie.

8. Vinde-ți serviciile la nivel internațional. Promovează-ți serviciile la nivel internațional, astfel încât să ajungi la cât mai mulți clienți.

9. Muncește așa cum nu ai mai făcut-o niciodată. Mulți dintre noi au devenit obsedați de ideea de a munci inteligent, nu din greu. Este adevărat că nimănui nu-i place să risipească energie aiurea, însă în primul an ca freelancer este vital să muncești pentru a-ți face un nume în această lume a traducătorilor. Astfel, nu rata nicio conferință sau eveniment de unde, la final, ai putea întâlni un posibil client.

Pentru a va oferi o experienta de navigare mai buna acest site foloseste cookies.

Daca esti de acord cu acestea, inchide aceasta notificare sau afla mai multe despre setarile cookies aici | OK, inchide

0740 398 970
Română