Zece feluri în care traducerile îți influențează viața fără să-ți dai seama

Zece feluri în care traducerile îți influențează viața fără să-ți dai seama

 

Prins în agitația vieții de zi cu zi, probabil că nici nu realizezi modul în care comunicăm între noi, la nivel macro și nu numai. Probabil, nu te-ai gândit niciodată că o parte dintre cei care veghează la liniștea și siguranța vieții tale sunt traducătorii și interpreții de limbi străine. Pentru a semnala importanța acestora, la nivel global se sărbătorește Ziua Internațională a Traducerilor, în fiecare an, pe data de 30 septembrie, încă din anul 1953.

Iată 10 moduri în care traducerile îți influențează viața, potrivit huffingtonpost.com:

1. Traducerile salvează vieți. Te-ai gândit vreodată că fix în aceste momente în care tu citești aceste rânduri, autoritățile din toată lumea traduc diverse documente pentru a oferi informații despre posibile epidemii sau pericole care pot pune în dificultate viețile persoanelor dragi ție? Cu siguranță nu te-ai gândit niciodată nici la interpreții medicali care lucrează în clinici sau la refugiații care sunt îngrijiți după ce au căzut victime violențelor.

2. Traducerile previn terorismul. Colectarea informației este vitală în prevenirea actelor de terorism, însă indiferent de modul în care ea este obținută, este inutilă dacă nu o putem înțelege și nu-i putem analiza impactul pe care l-ar putea avea. Imaginează-ți că propoziția ”Mâine e ora zero” ar fi fost interceptată în limba arabă în data de 10 septembrie 2011, însă sensul ei ar fi fost deslușit abia în data de 12 septembrie 2011, la o zi după atacul din 9 septembrie 2011, din SUA. Chiar în timp ce tu citești aceste rânduri, analiști media din întreaga lume analizează astfel de informații venite din state precum Siria, Coreea de Nord sau alte zone cu potențial de conflict ridicat. Aceștia traduc informațiile și ajută la prevenirea atacurilor teroriste.

3. Traducerile ajută la menținerea păcii. Simplele relații diplomatice între statele din întreaga lume nu ar fi posibile fără serviciile de traduceri și interpretariat.

4. Traducerile ajută liderii din întreaga lume să câștige alegerile. Un exemplu extrem de relevant în această direcție este chiar fostul președinte american Barack Obama, care și-a tradus site-ul personal și în limba spaniolă și, frecvent, comunică cu votanții săi care vorbesc o altă limbă în afară de engleză. Specialiștii au obligația să se asigure că oamenii sunt informați și că votează în cunoștință de cauză.

5. Traducerile crează locuri de muncă. În America, piața translatorilor a fost estimată la o valoare de 33 miliarde de dolari în anul 2012., potrivit huffingtonpost.com. Există peste 26.000 de companii în întreaga lume care vând servicii de traducere și interpretariat. Multe dintre acestea sunt afaceri mici, însă sunt un contributor vital la economia statului. Traduceri nu fac doar angajații acestor companii, ci și persoane care lucrează în finanțe, vânzări, domeniul tehnologic, marketing, project management, ci chiar și ingineri.

6. Traducerile alimentează economia. Afacerile globale nu și-ar putea comercializa produsele și serviciile dacă nu ar exista traducerile. Alege la întâmplare orice companie din Top 500 Forbes, vizitează site-urile lor, și vei observa că sunt multi-lingvistice. În caz contrar, acele companii aleg să angajeze persoane care vorbesc mai multe limbi străine. Fără serviciile de traduceri, aceste companii ar fi incapabile să afle și să îndeplinească expectanțele clienților lor.

7. Traducerile ne ajută să ne distrăm. Sporturile au devenit mult mai populare la nivel internațional ca înainte. Distanța geografică nu mai este o barieră pentru sportivi, însă limitele impuse de limbă ar putea fi. Tocmai de-asta, sportivii profesioniști se bazează pe interpreți atunci când se mută din țară în țară. Alte surse de divertisment care necesită servicii de traduceri sau interpretariat sunt filmele și cărțile. Ce succes ar fi putut avea cartea ”The Girl with the Dragon Tattoo” dacă toată lumea ar fi fost obligată să o citească în suedeză?

8. Traducerile ne testează credința. Mulți oameni citesc câte o traducere în fiecare seară înainte de a merge la culcare, sub forma unei rugăciuni. În timp ce unele cărți de rugăciune sunt citite în limba originală, cei mai mulți dintre credincioși nu au acces la această informație dacă ea nu ar fi tradusă. Chiar și așa, traducerile sunt o sursă controversată în religie, unde una dintre discuții este dacă este corect să fie tradus Coranul sau acesta ar trebui citit în arabă.

9. Traducerile hrănesc lumea. Companii precum McDonald’s, Nestlé, Coca-Cola sau Starbucks își vând produsele la nivel global, însă toate astea doar datorită serviciilor de traduceri. Toate aceste afaceri au nevoie de servicii de traduceri pentru a putea comunica cu angajații lor din întreaga lume, ceea ce înseamnă manuale de resurse umane, pentru serviciile de training software.

10. Datorită traducerilor ne putem îndrăgosti! Nu e nevoie decât să-i reciți câteva versuri de Pablo Neruda și ai prins-o în mreje. Și cum ar putea fi asta posibil dacă nu ar exista traducerile?! Iubirea nu are limite, prieteni, atâta timp cât există traducerile pentru a ține oamenii aproape 🙂

iTrad se bucură să facă parte din această comunitate globală și să-și aducă contribuția la aceasta zi de zi.

sursă foto: Pinterest

Pentru a va oferi o experienta de navigare mai buna acest site foloseste cookies.

Daca esti de acord cu acestea, inchide aceasta notificare sau afla mai multe despre setarile cookies aici | OK, inchide

Română