Traducerea termenilor juridici este o provocare pentru toți traducătorii, indiferent de limba țintă cu care lucrează. Astfel, mai jos vă prezentăm un scurt glosar care să […]
Mecanica nu este un domeniu deloc facil, iar termenii pot pune uneori în dificultate și specialiștii din domeniu. Atunci când vine vorba despre traducerea lor dintr-o […]
Pentru că nici domeniul medical nu este unul ușor, ne-am gândit să vă prezentăm un scurt glosar de termeni pentru combinația română – engleză, care să […]
Am extras pentru voi un mic glosar de termeni din domeniul construcțiilor pentru combinația română – germană, folosind ca sursă ”Dicționarul de Construcții și Arhitectură”, scris […]
Domeniul tehnic reprezintă una dintre provocările cele mai mari pentru traducători, care trebuie să aibă cunoștințe temeinice pentru realizarea unor traduceri acurate. Și pentru că uneori […]
Toate domeniile pun în fața traducătorilor provocări ce țin de terminologie, însă dintre toate domeniul tehnic este poate unul dintre cele mai dificile. Pentru că nu […]
Institutul European din România, Direcția Coordonare Traduceri, a publicat în octombrie 2007 un glosar de termeni bancari pentru mai multe limbi. De data aceasta, am ales […]
Termenii bancari nu se dezic nici ei atunci când vine vorba despre provocări lansate traducătorilor. Traducerile din domeniul bancar implică adaptarea la terminologia specifică a acestuia. […]
Pentru a va oferi o experienta de navigare mai buna acest site foloseste cookies.
Daca esti de acord cu acestea, inchide aceasta notificare sau afla mai multe despre setarile cookies aici | OK, inchide