aprilie 9, 2019

Japonezii, probleme cu engleza în timpul pregătirilor pentru Olimpiada 2020

Cu mai puțin de un an până la momentul în care Tokyo va găzdui Jocurile Olimpice și Paralimpice, autoritățile turistice japoneze s-au sesizat și solicită realizarea […]
aprilie 5, 2019

Tipurile de interpretariat. În ce domenii te poți specializa

  Interpretariatul poate fi întâlnit în orice context în care două părți au nevoie să comunice. De la situațiile rutiniere la cele individuale sau oficiale, interpreții […]
aprilie 4, 2019

Copiii imigranților, traducători ”de serviciu” pentru părinți! Ce impact are asupra viitorului lor

Inmaculada García-Sánchez, lingvist și antropolog la Temple University, a realizat un studiu privind copiii folosiți pe post de traducător în comunitățile de imigranți, așa numiții ”Language […]
aprilie 3, 2019

Cum au fost traduse numele celebrităților americane în limba chineză. Kim Kardashian a devenit ”Aunty Gold”

Celebritățile de la Hollywood au fost ”botezate” de chinezi. Actorul englez Tom Hiddleston a dezvăluit, săptămâna trecută, pseudonimul său chinezesc, în cadrul unei reclame. Hiddleston a […]
aprilie 2, 2019

John McWhorter – 4 motive pentru care să înveți o limbă străină

Profesorul lingvist John McWhorter a susținut un discurs în cadrul căruia a vorbit despre dezvoltarea limbii engleze, care este învățată de din ce în ce mai […]
aprilie 2, 2019

Care e diferența dintre traducerile tehnice și traducerile științifice

Încă de la început, subliniem faptul că traducerile tehnice și traducerile științifice nu sunt unul și același lucru, potrivit autonomosyemprendedor.es. Termeni precum traduceri tehnice și traduceri […]
aprilie 1, 2019

De ce aproape toate traducerile sunt urgente? Motivul din spatele cererilor disperate

Ați remarcat că în ziua de azi aproape toate traducerile care vă sunt solicitate vin la pachet cu cuvântul ”urgent”? V-ați întrebat care sunt motivele pentru […]
martie 29, 2019

Cum sa-ti organizezi eficient timpul? Câteva reguli practice care te vor salva

Atunci când lucrezi ca traducător freelancer, crezi că ai ”liber” să lucrezi când vrei tu, fără reguli? Îmi pare rău să te dezamăgesc, dar nu. Zvonul […]
martie 28, 2019

Cum să-ți alegi biroul de traduceri cu care să colaborezi

Găsirea unui birou de traduceri profesionist se poate dovedi o adevărată provocare pentru afacerea ta. Există o mulțime de factori care pot influența calitatea serviciilor, care […]

Pentru a va oferi o experienta de navigare mai buna acest site foloseste cookies.

Daca esti de acord cu acestea, inchide aceasta notificare sau afla mai multe despre setarile cookies aici | OK, inchide

0740 398 970
Română